Я воспомянул о заключенных агличанах в темнице бенгальского субаба и т. д. Слово «субаб» Радищев употребляет вместо «субадар» — начальник провинции («су- бы») в Индии. В начальной редакции «Путешествиям после слов «в темнице» вместо примечания из Рейналя и фразы «Воздохнул я во глубине души» было: «Чем же мы можем преимуществовать пред непросвещенными Азий- скими правлениями?» В окончательной редакции ритрри- ческое восклицание Ч. приобретает особо острый характер в связи с введенной Радищевым большой ссылкой на «Историю обеих Индий» («Философская и политическая история о заведении и коммерции европейцев в обеих Индиях», 6 тт., 1770) радикального французского публициста Гийома Рейналя (1713—1796); второе расширенное издание книги Рейналя было в 1781 году уничтожено по приговору парижского парламента. По Рейналю, из 146 англичан от отсутствия воздуха погибло 126, потому что никто не решился разбудить субаба. А в Сестрорецке-Си- стербеке едва не погибли двадцать человек потому, что сержант не захотел будить начальника. Почему? Потому что подчиненные вышколены, а систербекский начальник не чувствует себя виновным. «Не моя то должность»,— отвечает он на упрели. Понимая бесполезность индивидуальной мести, Ч. едет в Петербург, рассказывает о происшедшем, ищет способа наказать жестокосердного

чиновника, ему сочувствуют. «Но в должности ему не предписано вас спасать», — сказал некто». Эти слова (видимо, высокой персоны) страшнее самого бесчеловечия систербекского начальника. Они говорят о бездушии законов, убивающих в чиновнике естественное для нормального человека желание помочь другому, то желание, которое руководило Павлом, спасшим утопающих, и его товарищем, без сил просидевшим семь часов на камне среди волн. Сопоставление систербекского начальника с бенгальским субабом весьма рассердило Екатерину II, которая в своих замечаниях написала: «Ситации (т. е. цитаты. — Авт.). доказывают жестоко устремленные мысли сочинителя» — и не приняла сравнения лица, подчиненного ей, просвещенной монархине, с одним из служителей восточной деспотии: «Агличане задохнулись от духоты каликутского жара, а рыбачие лодки можно нанимать и без командира скорее, нежели по его приказанию, да и спящего человека нельзя обвинить за то, что его не разбудили».