Моисей — легендарный вождь и законодатель евреев. По библейским сказаниям, в результате божьего «откровения» Моисей получил скрижали с заповедями, которые легли в основание «истинной религии», носителем которой стал «избранный народ» — евреи.

Конфуций — Кун-цзы (ок. 551—479 до н. э.), китайский философ, основатель этической доктрины, в основе которой лежал культ предков.

Зороастр — Заратуштра (XI или VII вв. до н. э.) — легендарный основатель древневосточной религии. Согласно зороастризму, содержание всемирной истории составляет борьба двух начал — добра и зла. Доброе начало олицетворяет бог Ахурамазда и его помощники, злое — Анхра-Майнью (Ариман) и его пособники.

Сократ (469—399 до н. э.) — афинский философ, отвергавший древнегреческое многобожие и утверждавший исповедание одного бога; по приговору суда выпил чашу с ядом.

Марк Аврелий (121—180) — римский император; как философ-стоик верил в существование единой разумной силы — Логоса, который является разумом мира, или божеством, и одновременно физической субстанцией, телом вселенной. Юпитер (Зевс) в его представлении — единое верховное божество, другие боги — формы изображения сил, проявляющихся в стихиях, светилах и т. д.

Паче нашего песнопения — больше, сильнее нашей молитвы.

И все, что зрим, прейдет и т. д. О размышлениях Радищева о круговороте в природе и обществе см. «Подбе- резье» и «Тверь».

С течением времен все звезды помрачатся и т. д. — монолог из трагедии «Катон» Джозефа Аддисона (1672— 1719), английского драматурга, поэта и издателя (совместно с Ричардом Стилем) нравоучительных журналов. Классицистическая трагедия «Катон» (1713), по замыслу Аддисона, должна была возродить в Англии героическую гражданственность Древнего Рима. «Катон» имел громадный успех на английской сцене и обошел большинство стран Европы. В России полный перевод трагедии был ма- печатан в 1801 году, однако монолог Катона появился в 1788 году в журнале «Новые ежемесячные сочинения . Стихотворный перевод для «Путешествия» выполнен, по-видимому, самим Радищевым. Далее в рукописных редакциях книги следовала руссоистская концовка, снятая в печатном тексте: «Но что ты, где ты, что ты в нас и что мы в тебе? Не ведаю, всесильный, не ведаю» и т. д.